/blog

Pre-Opening at Campus WU

Campus WU by Atelier Hitoshi Abe

[lang_en]Pre-Opening at Campus WU[/lang_en]

[lang_ja]ウイーン経済大学のプレオープンにて[/lang_ja]

[lang_en]Right after graduating SCI-Arc(Southern California Institute of Architecture) in 2009, I was privileged to have worked at the Los Angeles office of Atelier Hitoshi Abe. For two years, I worked on the Campus WU project in Vienna, Austria, among other projects at the office. The building completed in Fall of 2013, and here are some photographs from the pre-opening. To be inside a physical space that I took part in shaping is fulfilling to say the least. It is at times difficult to discern the true "worth" of the work when the physical implementations is years away. I was glad to have experienced the finish building, as I felt that all that work was, after all, worth it.[/lang_en]

[lang_ja]2009年にサイアーク(南カリフォルニア建築大学)を卒業した直後、安倍仁史アトリエのロス事務所で働く機会を頂きました。2年間、オーストリアのウイーンにある、ウイーン経済大学の建物のプロジェクトチームに居ました。建物は2013年の秋に完成、以下はプリオープニングを参加した際の写真です。自分が携わった空間を体験出来るという事は、何とも言えない達成感があります。長いデザインの過程の中で、完成された建物が何年先かの場合、時たま自分のやってる業務の実感がつかめなかったりする時もあります。今回は完成した建物の中を歩いて、自分の仕事の価値と言う物を改めて体感しました。[/lang_ja]

[nggallery id=13]

Blackened Hardware

Blackened Hardware for the Type 34 Camera Strap

[lang_en]Blackened Hardware[/lang_en][lang_ja]黒錆の金具[/lang_ja]

[lang_en]Recently, I went to a facility that will be blackening the hardware for the Type 34 camera strap. Until now, I have been blackening the hardwares myself with chemicals, which took a lot of time and not all the hardware was useable.  Why do I demand this custom blackened finish over  the commonly available black-nickel plated hardwares? Here I will briefly explain my fascination with this particular finish. Click the button to read on. [/lang_en][lang_ja]最近、34式カメラストラップの金具を黒く染める工場に行ってきました。今までは自分の家でやっていたのですが、個人がやるのでは効率が悪く、加工したうち使えない金具も少しありました。今回はよくある黒メッキ加工の金具ではなく、この黒染め加工になぜこだわるのか、説明したいと思います。[/lang_ja]

[lang_en]This finish is called "black oxide", and it is commonly used for hardwares and guns. The chemical process makes a thin oxidized layer on the surface of the metal.  This adds corrosion resistance while finishing the hardware black.  Unlike paint or plating, this process also adds only about a micrometer of thickness, which makes it ideal for screws and firearms which require precise fit and movement. It can be done in batches, and is an economical and efficient in terms of production.

While the logic and efficiency makes sense, my love of blackened metal comes from the way it wears.  It offers a matte black finish that is deeply ingrained in the metal itself, and when it gets worn overtime, it does not peel or chip off like paint - it wears in a nice way like how a nice worn pair of jeans wears.  This is why I use blacken my stainless steel parts for my Camera Strap - It wears nicely, and the stainless base metal will not corrode even if worn.

A lot of what we own today is nice and shiny when new, but as it gets damaged and worn through use, it starts losing its appeal- and we quickly replace it with the next new and shiny thing.  I would like to provide longevity for my products, in the sense that the damage and wear through using the products adds the depth and character to the item, not only encouraging the use but prolonging the value overtime.[/lang_en]

[lang_ja]この加工は黒錆加工といい、ビスや銃の加工によく使われます。この加工は、薬品を使い鉄の表面を酸化させることにより、鉄がさらに酸化しないように保護します。プレートやペンキとは違い、加工の膜が1ミクロメートルほどしか生じないので、ビスや銃など動くパーツに使われます。液体を使い、一度に大量の加工が出来るので、効率がよく、経済的なプロセスです。

理屈はかなっているこの黒染め加工ですが、心に響くのはその仕上がりと剥げ方です。鉄を黒く塗るのではなく、染める加工なので、ペンキみたいに割れたり剥がれたりするのではなく、かっこ良くすり減っていきます。ステンレスにこの加工を施すと、鉄の下地が現れてきても錆びません。

最近の商品は新しいうちはピカピカでも、使っていくうちに傷やすり減り具合がかっこわるく、じきに新しいものを欲するようになります。自分が作る商品やデザインは、使ってすり減ったり、傷が付いていくほど味が出てきてかっこ良くなる物を作りたいと思っています。そうすることによって、長く、楽しく愛用出来るデザインを提供したいと思います。[/lang_ja]

Atelier Hitoshi Abe: len-tic-u-lar-is @ SCI-Arc Gallery

Lenticularius

[lang_en]Atelier Hitoshi Abe: len-tic-u-lar-is @ SCI-ArcGallery[/lang_en][lang_ja]阿部仁史アトリエ:len-tic-u-lar-is @ SCI-Arc Gallery[/lang_ja]

[lang_en]Atelier Hitoshi Abe's installation at the SCI-Arc Gallery is opening July 30th, with a discussion between architect Hitoshi Abe and the director of SCI-Arc, Eric Owen Moss starting at 7:00pm, followed by an opening reception.  Please stop by if you are in the area.  More details at Los Angeles Times and SCI-Arc[/lang_en][lang_ja]SCI-Arcにて阿部仁史アトリエのインスタレーションが7月30日にオープンします。午後7時からは建築家阿部仁史とSCI-Arcのデイレクター、エリック・オウエン・モスとの対談の後、オープニングレセプションが行われます。ロスにいる人はぜひお越し下さい。詳しくは、ロサンゼルスタイムズ、又はSCI_Arcホームページまで[/lang_ja]

[nggallery id=14]

JA No.77

JA-77[lang_en]JA No.77[/lang_en][lang_ja]JA 77号[/lang_ja]

[lang_en]Hey, sorry for the long silence. It's been really busy these days.  The Wien University project by Atelier Hitoshi Abe is featured in the 2010 spring issue of the JA magazine, amongst works by other prominent Japanese Architects such as Atelier Bow-wow. If you have a chance, look through them at a local Architecture Book store, or make me rich by clicking on the amazon link(and buying it!).[/lang_en][lang_ja]ご無沙汰してました。色々忙しくてなかなかブログをアップデート出来なかったよ。さて、阿部仁史アトリエが手がけたウイーン大学の校舎がJA77号に乗ってます。他にもアトリエ・わんなど日本の建築家のプロジェクトが勢揃いですよ〜。機会があれば、目を通して下さい。アマゾンでも購入出来ますよ[/lang_ja]

Studio Omochi

StudioOmochi

Studio Omochi

[lang_en]

My buddy Tomo started his homepage, so I'm adding a link here.  I met him when he came to SCI-Arc as an exchange student.  Since then, he has studied woodcraft at Helskinki, and has built quite a few things over the past. Please check out his website and his works!

[/lang_en] [lang_ja]

友達の塩谷トモさんがホームページを開設しました。彼はSCI-Arcに交換留学で来た時に会って、それ以来ヘルシンキで木について学んで来たようです。すでに各地で色んな物を建てているので、サイトで作品を見て下さい!

[/lang_ja]

The Recession and the Creator

[lang_en]man about to commit suicide, from Getting Any?[/lang_en] [lang_ja]自殺しようとしてるオッサンに暗殺を依頼[/lang_ja]

[lang_en]The Recession and the Creator[/lang_en] [lang_ja]不景気ケーキ[/lang_ja]

[lang_en]This is a scene from "Beat" Takeshi’s ultimate B-class gag flick “Getting Any?”

The protagonist gets mistaken for a Yakuza, and is forced to assassin the enemy boss.  He finds a salaryman about to commit suicide, and asks him to deliver a cake with a hidden bomb for the enemy boss.  Not knowing the cake has a bomb, the salaryman pretends to deliver the cake and brings it back to his house.  In his house awaits his poor family, who gets excited and starts dancing around the cake.  And then the bomb goes off.[/lang_en]

[lang_ja]ビートたけしのの超B級ギャグ映画「みんな〜やってるか!」にこんなシーンがある。

ヤクザと間違えられて、組の仕事をせざるを得ない主人公が、身投げしようとしているおっちゃんに爆弾仕掛けのケーキを相手の組のヤクザの親分に渡してもらうようにお願いする。そのおっちゃんは爆弾入りと知らずに、ケーキを届けたふりをして自分の家に持って帰る。家族はめちゃくちゃ貧乏で、おっちゃんは就職祝いにケーキを買って来たといい、一家喜んで「ケーキだ、ケーキだ、ケーキだよ!」とアホみたいな踊りをしてるとこに、爆弾のタイマーが切れて爆発するというオチ。[/lang_ja]

[lang_all][lang_en]man about to commit suicide, from Getting Any?[/lang_en] [lang_ja]自殺しようとしてるオッサンに暗殺を依頼[/lang_ja]

[lang_en]Cake for the family[/lang_en] [lang_ja]ケーキを家族に[/lang_ja]

[lang_en]Cake Explodes[/lang_en] [lang_ja]ケーキが爆発[/lang_ja]

[/lang_all]

[lang_en]

Between the Recession and the Creatives

The up-and-coming controversial creators are the hardest hit amongst the creative industry during  the recession.  While more established artists also experience difficulty during hard times, it is probably not as bad as the live-or-die survival of the up-and-coming.  Even in the architecture world, there aren’t that many jobs even for graduates.  Various offices are laying off people to keep in business. The most common are the foreign staffs who are unsure about their visas.  They are the first to go since their future reliability is unsure.

Naturally, many undergrad students resort to staying in school by continuing onto grad programs.  I think its a crap reason.  Graduate schools costs money anyways, and interests stack up from loans. And I think it’s too wishy-washy to think that this recession would be over in one or two years, although Obama will assume presidency in January. After two years, its only interest and loan that has stacked up.

Damien Hurst held his auction in September bypassing his agent and enjoyed record sales.  But in mere three months later, he is unable to sell his work for even half the estimated cost showing the effects of the recession hitting the creative class inevitably.  Thinking on a bigger scale, recessions are inevitable due to the fluctuating ups and downs of the economic cycle.  Even if evaded this round, recession is a sure thing to strike again sometime in the future. If that’s the case, isn’t the only way to try and tame the recession?

Opportunities during the Recession

During recessions, companies distill their employees and projects down to the bare essential.  Excessive fat is shed off; in which case, the products designed, the buildings built, are also distilled down to the core necessities.  Although harsh and dangerous, isn’t this some kind of a good opportunity? Even if one fails, today’s economy enables people to survive doing non-design, menial labor.  Surviving this kind of a extreme situation can result in hefty gains later.

You can’t run from recession. If you think you can get a free cake by staying out of it somehow, it might end up exploding in your face.[/lang_en][lang_ja]

不景気とクリエイターの関係

景気が悪くなると、芸術界で最初に打撃を食らうのは異論を呼ぶ若手クリエイターだ。すでに名前が知られてるクリエイターもそうとう打撃はくらうが、まだ受け入れられてないクリエイターは生きるか死ぬかだろう。建築界でも不景気で、大学を出てもほとんど仕事がない。いろんな事務所も人為削減で首切られている。特に多いのが、外国から来た人でビザがまだ定かではない人。将来が不安定なので首切りの対象になるらしい。

ってなわけで、学部を出ても仕事がないのを理由に、直後大学院に進学した方が安全だと考えてる奴らがいる。バカなんじゃないか?大学院は、どこでもお金がかかる。ローンを借りてると、金利も積もって行く。更に、来年の一月にオバマ氏がアメリカの大統領に着任するとしても、今の景気が1−2年で回すっきり回復出来るって都合のいい考え方をしてるんじゃないか?卒業を1−2年送らせても、借金が増えるだけではなかろうか?

ダミアン・ハーストは今年9月にエージェントを通さず自らオークションを展開;記録的な売り上げを記録している。しかしわずか3ヶ月後、予想された半分以下の価格で絵が落札されるなど、とうとう不景気の波が確立された画家にも達しているみたいだ。しかし、もっと大きな視野で考えると、景気にはアップダウンがあるから、不景気ってのは今回のが去っても再来する。今回逃げても、また襲ってくることは確実。だったら、今の不景気の波を制そうと立ち向かって行くしかないんじゃないか?

不景気にチャンス

不景気の時に、会社も施主も、無駄な経費を避けるのは当然。そうなると、商品化される商品、建てられる建物、デザインは本当に必要な物にしぼられてくる。会社も、雇う人は本当に出来る奴らだけにしぼられてくる。厳しくて危ない状況だが、作業が必要な物だけにしぼられている、ある意味いいチャンスなのではないかと思う。それで失敗しても、デザイン以外の仕事をしていても食べて行ける世の中ではある。そしてそのような状況を生き延びられると、得られるものは膨大なのでは?

不景気は逃げようにも逃げられないもの。大学に残って、ケーキをタダでもらったような考えをしてると痛いめに合うぜ。[/lang_ja]